Je m'appelle Hasan GUNGORMEZ. J’habite actuellement à Metz. J'ai 39 ans. J'ai 2 enfants. J'enseigne depuis plus de 15 années en tant que professeur, d'abord à l'Université de Strasbourg, puis dans le secondaire. Dans le cadre de mon parcours universitaire, j'ai obtenu 2 licences (en sociologie et en langues étrangères), 5 masters (en droit-économie-gestion, en relations internationales, en sciences politiques, en arts-lettres-langues et en langues étrangères). De surcroît, j'ai soutenu également en 2013 ma thèse de doctorat en histoire à l'Université de Strasbourg. Par ailleurs, j'interviens aussi en tant qu'expert auprès du tribunal judiciaire de Metz et travaille également pour l'Office français de l'intégration et d'immigration en tant que formateur et interprète. Enfin, je suis membre du Rolls-Royce Enthusiasts' Club.
Mäin Numm ass Hasan GUNGORMEZ. Ech wunnen momentan zu Metz. Ech sinn 39 Joer aal. Ech hunn 2 Kanner. Ech enseignéieren zënter méi wéi 15 Joer als Professer, fir d'éischt op der Universitéit vu Stroossbuerg, duerno am Secondaire. Am Kader vu menger Universitéitskarriere kruten ech 2 Lizenzen (an der Soziologie a Friemsproochen), 5 Masters (am Gesetz-Wirtschaft-Gestioun, an internationale Bezéiungen, an der Politikwëssenschaft, an der Konscht-Bréiwer-Sproochen an an Friemsproochen). Ausserdeem hunn ech 2013 och meng Dokteraarbecht an der Geschicht op der Universitéit vu Stroossbuerg verdeedegt. Donieft handelen ech och als Expert virum Geriichtshaff vun Metz an schaffen och als Trainer an Dolmetsch fir de franséischen Integratiouns- an Immigratiounsbüro. Schlussendlech sinn ech Member vum Rolls-Royce Enthusiasts' Club.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.