Je m'appelle Hasan GUNGORMEZ. Je réside actuellement dans la ville de Metz. J'ai trente-neuf ans. J'enseigne depuis plus de quinze années en tant que professeur, ayant d’abord officié à l’Université de Strasbourg avant d’intégrer l’enseignement secondaire. Au cours de mon parcours universitaire, j’ai obtenu deux licences — l’une en sociologie, l’autre en langues étrangères — ainsi que cinq diplômes de master, respectivement en droit, économie et gestion, en relations internationales, en sciences politiques, en arts, lettres et langues, et enfin en langues étrangères. En outre, j’ai soutenu en 2013 ma thèse de doctorat en histoire à l’Université de Strasbourg. Parallèlement à mes activités d’enseignement et de recherche, j’interviens en qualité d’expert auprès du tribunal judiciaire de Metz et collabore avec l’Office français de l’immigration et de l’intégration, où j’exerce les fonctions de formateur et d’interprète. Enfin, je suis également membre du Rolls-Royce Enthusiasts’ Club.
Mäin Numm ass Hasan GUNGORMEZ. Ech wunnen am Moment an der Stad Metz. Ech sinn drësseg-néng Joer aal. Ech enseignéieren zënter méi wéi fofzéng Joer als Professer, hunn ech fir d'éischt op der Universitéit vu Stroossbuerg geschafft ier ech an de Secondaire gaange sinn. Wärend menger Universitéitscarrière hunn ech zwee Bachelor-Diplome kritt - een an der Soziologie, deen aneren an der Friemsproochen - souwéi fënnef Mastergraden, respektiv an Droit, Economie a Management, an internationale Bezéiungen, an der Politikwëssenschaft, an der Konscht, an der Bréiwer a Sproochen, a schliisslech a Friemsproochen. Ausserdeem hunn ech 2013 meng Dokteraarbecht an der Geschicht op der Universitéit vu Stroossbuerg verdeedegt. Niewent menger Léier- a Fuerschungsaktivitéiten handelen ech als Expert virum Geriichtshaff vun Metz a schaffe mam Office de Immigratioun an Integratioun zesummen, wou ech als Formateur an Dolmetscher handelen. Schlussendlech sinn ech och Member vum Rolls-Royce Enthusiasts' Club.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.